?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

På norsk-2

На выходных не прошло и 100 лет, кака я посмотрела " Julie& Julia ". Приятный, легкий фильм, и полезный для дела. Выписала незнакомо-знакомые слова и выражения: некоторые из них  не совсем полезные в быту, но пусть живут.
glefse-хватать, пытаться укусить, пожирать еду ( i seg maten)
bås ( m)- стойло, кабинка, бокс ( в больнице)
pauke (paukist) - литавра ( ист)
skribent (m)-писатель очерков, статей; литератор
morter (m)-ступа, ступка, мортира
sløve(s)- тупить, притупить, отупевать, нож затупился
øse-черпать,  opp- разливать (суп), о дожде- лить regnet øser
garveri-дубильня, кожевенный завод
gretten-брюзгливый, недовольный, ворчливый
gå i oppløsning- распасться, разлагаться, расформироваться
sprelsk-резвый, озорной
sprette opp- распороться, ut-отпороться, пуговицы отпоролись-knappene spratt ut av ..
kassere-браковать,списывать, забраковать рукопись (у нас в библиотеке есть полка с  kasserte bøker-бери, не хочу)
stramme tøyler-дословно натянутые поводья, в переносном смысле- ежовые рукaвицы

Tags:

Comments

( 4 comments — Leave a comment )
(Deleted comment)
lidaleko
Feb. 16th, 2011 04:03 pm (UTC)
Я в библиотеке взяла:-) Приятный фильм.
bergberg
Feb. 16th, 2011 03:30 pm (UTC)
En øse - это еще и просто поварёшка.
lidaleko
Feb. 16th, 2011 04:03 pm (UTC)
да:-) в фильме контекст был, что льёт как из ведра.
octpobb
Feb. 16th, 2011 03:47 pm (UTC)
не помню чтобы они там такие слова говорили!
( 4 comments — Leave a comment )