?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Печаль...

Совсем беда с норвежским языком. Такое ощущение, что я говорила на нем лучше в первый год своей жизни здесь. И это я, которая всегда считала себя довольно способной в изучении иностранных языков, участвовала в олимпиадах, получала высшие оценки на экзаменах в универе. В первый год моего переезда я быстро окончила курсы норвежского, ибо была самой сильной в группе, неплохо сдала Бергентест, и вот тут то и началось падение.  Виной тому, скорее всего, мое обитание в местах дремучего диалекта, где мало кто заморачивается грамматикой и не ведёт высокоинтеллектуальные беседы о мировой политике. Муж меня давно  не исправляет, хотя я чувствую, что говорю на ломаном норвежском, часто не хватает слов бытового уровня, так как давно их не использовала. Когда благоверный в море, то я общаюсь в основном только со свекрами. На работе ночью тоже общение на простом уровне. Сейчас и на работу не хожу.  Начала читать книги на норвежском, и куча незнакомых оборотов, хотя смысл понятен. Лень лезть в словарь. Засада.
Пример нашего диалекта: простая фраза "мы -дома".
Vi er hjemme -  классический норвежский
 Me e hima- местный диалект

Comments

( 23 comments — Leave a comment )
annuschka_seim
Oct. 27th, 2015 08:54 am (UTC)

Та же песня со шведским. Читаю тексты, все понятно , смысл ловлю. А самой чего написать ,дудки....((( Говорить вообще Мрак...Шведы здорово напрягаються что бы понять..выход только читать книги, получаеться.

lidaleko
Oct. 27th, 2015 12:45 pm (UTC)
Книги речь обогащают, но надо идиомы и зубрить, из головы всё быстро бе зубрежки вылетает.
bergberg
Oct. 27th, 2015 09:08 am (UTC)

Диалекты - это засада. Я так рада, что в нашей местности говорят почти на букмоле. Есть некоторые слова и выражения с местным колоритом, конечно, но в остальном букмол.
А меня очень раздражает, что норвежские актеры в кино и театре говорят на диалектах. Шекспир на букмоле звучит хорошо, а на ставангерском - не очень ))) Хорошо, что в последнее время норвежские фильмы на большом экране показывают с субтитрами.  Думаю, это сделано для слабослышащих, но мне лично очень помогает.

lidaleko
Oct. 27th, 2015 12:47 pm (UTC)
Если бы у нас говорили на чем-то приближенном к букмолу, но у нас дремучий диалект, даже в близлежащем Хаугесунде меня все понимают, а здесь постоянно переспрашивают, чувствую себя идиоткой и ещё хуже говорю.
freja_love
Oct. 27th, 2015 01:14 pm (UTC)
Я долго работала над собой чтобы не раздражаться когда переспрашивают )) А что делать, надо )))
o_l_g_a_r_i
Oct. 27th, 2015 10:11 am (UTC)
Надо же! Я мало в своей жизни сталкиваюсь с диалектами и не перенимаю их, хотя и встречаются иногда люди кто на них говорит - понимать-то понимаю, но не раздражает))).
У меня язык никуда не уходит - хотя я например и дома сижу давно уже и датское ТВ почти не смотрю - не люблю. Просто наверное когда уже достигнешь определенного уровня, то он уже не уходит - не становится хуже. Я вообще засомневалась в последнее время какой язык у меня родной)))... Просто я на датском достаточно много слов знаю, наверное больше чем на русском - годы в универе (5 + 2 = 7 лет уже) дают себя знать. У меня язык лучше чем у 90% датчан (ну, тех, кто без высшего образования), а вот русские слова иногда встречаются незнакомы - обычно сленг и аббревиатуры.

Я о чем? Лида, не переживай, наступить момент когда у тебя тоже норвежский станет лучше русского))), хочешь ты этого или нет)))...
lidaleko
Oct. 27th, 2015 12:49 pm (UTC)
Сомневаюсь, что станет лучше русскоо, скорее и на норвежском, и на русском перестану нормально говорить. У меня слова, которые давно не использовались, часто вылетают из головы. Вот сегодня, например, не сразу сообразила, что речь о домкрате была, хотя слово это слышала раньше и сама употребляла.
o_l_g_a_r_i
Oct. 27th, 2015 03:08 pm (UTC)
Ну, слова забыть каждый может))), даже владея только одним родным языком)))...
Станет-станет))), если будешь проджолжать жить в этой среде.
cityanimal
Oct. 27th, 2015 10:44 am (UTC)
первый вариант - это прямо как на датском, один в один.
в Дании с диалектами проще, но у меня тоже с языком не очень, хотя я сдала уже все мыслимые уровни. круг общения довольно ограниченный, дома говорим по-русски, книги читаю на английском и русском - на датском пока не могу себя заставить. даже с лэндлордом (мы снимаем часть дома) - как привыкли говорить по-английски, так и продолжаем..
lidaleko
Oct. 27th, 2015 12:50 pm (UTC)
Ну так у нас датские книги и не переводят, ибо всё в письменном языке понятно. Вот речь- другое дело:-)
freja_love
Oct. 27th, 2015 11:41 am (UTC)
Тебе это как-то мешает? Работа у тебя есть, так что смысл переживать из-за языка?
lidaleko
Oct. 27th, 2015 12:51 pm (UTC)
Вот переживается: не хочется, чтоб ребенка ущемляли из-за моего языка, или она мне потом фыркала.
freja_love
Oct. 27th, 2015 01:13 pm (UTC)
Ну у меня старший сын пытался меня передразнивать, так я ему на чистом русском посоветовала прикрыть дразнилку, а то субботние конфеты не получит. С тех пор не жужжит ))

Так что я не думаю, что это будет как-то страшно. Если бы твоя мама говорила бы с речевым/грамматическим дефектом, стала бы ты ее дразнить?

glotoc_cofe
Oct. 27th, 2015 12:03 pm (UTC)
Ты ладно, а вот дочка слыша диалект на нём и будет говорить. Может это тебя сподвигнет заниматься )
lidaleko
Oct. 27th, 2015 12:53 pm (UTC)
Ха-ха, дети, кстати, стараются на классическом варианте говорить, а старички- мама дорогая, такие архаизмы выскакивают...
drakosh_a
Oct. 27th, 2015 12:17 pm (UTC)
Знакомая жизненная ситуация, связанная с условной изоляцией от языковой среды и прекращением постоянной тренировки (т.е. учебы в универе и т.п.). Т.е. круг общения сузился и подсознательно стимула стало меньше. Я бы посоветовала не ждать пока язык сам появится. Он не появится. Нужно все время языковую среду стимулировать. Читать, фильмы смотреть, говорить, где только возможно, а недавно пришла мысль начать блог на английском (в моем случае). ФБ веду на английском и подумала туда можно небольшие истории, которые со мной происходят писать. Когда история твоя собственная и ты ищешь слова, чтобы адекватно смысл передать, обучение происходит интенсивнее, чем когда пассивно переводишь чужие мысли, со сложными оборотами языка. Как то так. Тогда же можно и от диалекта начать избавляться, если нужно.
lidaleko
Oct. 27th, 2015 12:55 pm (UTC)
По поводу написания историй на языке- может помочь... думала и кое-какие истории из блога на память ребенку переводить.
drakosh_a
Oct. 27th, 2015 01:32 pm (UTC)
Вот вот, для ребенка истории сочинять и записывать очень хорошо. Ей то на сленге и с ошибками точно не нужно (пока).
kuzulka
Oct. 27th, 2015 05:13 pm (UTC)
Телик смотри, лягушко! Помогает.
lidaleko
Oct. 28th, 2015 04:18 pm (UTC)
Знаю:-)
alesjas
Oct. 27th, 2015 07:09 pm (UTC)
ох, если ты так про свои способности говоришь, то я про свои помолчу.
я достигла такого уровня, когда уже не знаю ни одного языка!
учеба в данный момент помогает развивать норвежский, который скрипит. Потому как лекции это одно,а другое, когда сокурсники начинают обсуждение задания в группах, и дело третье, когда надо самой писать задания.
lidaleko
Oct. 28th, 2015 04:19 pm (UTC)
А на кого учишься?
siriasis
Jan. 11th, 2016 07:27 pm (UTC)
Хоть не одна я такая))) а то уже думала о раннем Альцгеймере. Фууух)))))
( 23 comments — Leave a comment )